Κυριακή 31 Αυγούστου 2008

Μακεδονικός ύμνος - Macedonian Anthem - Makedonische Hymne




Ελληνικά :
ΜΑΚΕΔΟΝΙΑ ΞΑΚΟΥΣΤΗ
Latin transliteration:
MAKEDONIA KSAKOUSTI
English translation:
FAMOUS MACEDONIA
Deutsche Übersetzung:
BERÜHMTES MAKEDONIEN

Μακεδονία ξακουστή,
του Αλεξάνδρου η χώρα,
που έδιωξες τους βάρβαρους
κι ελεύθερη είσαι τώρα!

Ήσουν και θα ΄σαι ελληνική,
ελλήνων το καμάρι,
κι έμεις τα Ελληνόπουλα,
σου πλέκουμε στεφάνι.

Οι Μακεδόνες δεν μπορούν
να ζούνε σκλαβομένοι,
όλα και αν τα έχασαν
η λεφτεριά τους μένει!

Makedonia ksakusti,
tu Alexandru i hora,
pu ediokses tus varvarus,
ki eleftheri ise tora!

Isun ke tha se elliniki,
ellinon to kamari,
ki emis ta Ellinopula,
su plekume stefani!

I Makedones den borun
na zune sklavomeni,
ola ke an ta ehasan
i lefteria tus menei!

Famous Macedonia
the land of Alexander,
you drove away the barbarians,
and now you are free!

You were and you'll be Greek,
the very Pride of Greeks,
and we, the Sons of Greece
plait you a crown!!

Macedonians cannot
live enslaved,
even if they lose everything else,
they always have their Freedom!

Berühmtes Makedonien
Land von Alexander,
du hast die Barbaren vertrieben,
und nun bist du frei!

Du warst und wirst griechisch bleiben,
Stolz der Griechen,
und wir Griechenkinder
flechten dir einen Siegeskranz!

Die Makedonier können nicht
als Sklaven leben.
Auch wenn sie alles verloren haben,
bleibt ihnen ihre Freiheit!

Δεν υπάρχουν σχόλια: